불조요경(佛祖要經)
금강반야바라밀경(金剛般若波羅蜜經)
11장
수보리야 항하 가운데 있는 모래 수와 같이 이렇게 많은 항하를, 네 뜻에 어떠하냐 이 모든 항하 가운데 있는 모래가 정녕코 많다 하겠느냐.] 수보리 말씀하되 [심히 많나이다 세존이시여. 다만 모든 항하만도 오히려 많아서 수가 없거든 어찌 하물며 그 모래이오리까.] [수보리야 내가 지금 실다운 말로 너에게 고하노니, 만일 선남자 선녀인이 있어 일곱 가지 보배로써 저와 같은 항하 모래 수 삼천 대천 세계에 채워 보시에 쓰면 복을 얻음이 많겠느냐.] 수보리 말씀하되 [심히 많나이다 세존이시여.] 부처님께서 수보리에게 고하시되 [만일 선남자 선녀인이 이 경 가운데 내지 사귀게 등을 받아 가져 다른 사람을 위해 설해 주면 이 복덕이 앞에 말한 복덕보다 승하리라.]
{附·漢文}
須菩提야 如恒河中所有沙數하야 如是沙等恒河를 於意云何오 是諸恒河沙- 寧爲多不아 須菩提言하사대 甚多니이다 世尊이시여 但諸恒河도 尙多無數어든 何況其沙리이까 須菩提야 我今實言으로 告汝하노니 若有善男子善女人이 以七寶로 滿爾所恒河沙數三千大千世界하야 以用布施하면 得福이 多不아 須菩提言하사대 甚多니이다 世尊이시여 佛이 告須菩提하사대 若善男子善女人이 於此經中에 乃至受持四句偈等하야 爲他人說하면 而此福德이 勝前福德하리라
불조요경(佛祖要經)
금강반야바라밀경(金剛般若波羅蜜經)
11장
수보리야 항하 가운데 있는 모래 수와 같이 이렇게 많은 항하를, 네 뜻에 어떠하냐 이 모든 항하 가운데 있는 모래가 정녕코 많다 하겠느냐.] 수보리 말씀하되 [심히 많나이다 세존이시여. 다만 모든 항하만도 오히려 많아서 수가 없거든 어찌 하물며 그 모래이오리까.] [수보리야 내가 지금 실다운 말로 너에게 고하노니, 만일 선남자 선녀인이 있어 일곱 가지 보배로써 저와 같은 항하 모래 수 삼천 대천 세계에 채워 보시에 쓰면 복을 얻음이 많겠느냐.] 수보리 말씀하되 [심히 많나이다 세존이시여.] 부처님께서 수보리에게 고하시되 [만일 선남자 선녀인이 이 경 가운데 내지 사귀게 등을 받아 가져 다른 사람을 위해 설해 주면 이 복덕이 앞에 말한 복덕보다 승하리라.] -br--br-{附·漢文}-br-須菩提야 如恒河中所有沙數하야 如是沙等恒河를 於意云何오 是諸恒河沙- 寧爲多不아 須菩提言하사대 甚多니이다 世尊이시여 但諸恒河도 尙多無數어든 何況其沙리이까 須菩提야 我今實言으로 告汝하노니 若有善男子善女人이 以七寶로 滿爾所恒河沙數三千大千世界하야 以用布施하면 得福이 多不아 須菩提言하사대 甚多니이다 世尊이시여 佛이 告須菩提하사대 若善男子善女人이 於此經中에 乃至受持四句偈等하야 爲他人說하면 而此福德이 勝前福德하리라 -br-
Copyrights 2016 ⓒ원불교 (Won-Buddhism) ALL RIGHT RESERVED.
joshwang@won.or.kr