불조요경(佛祖要經)

금강반야바라밀경(金剛般若波羅蜜經)

2장

때에 장로(長老) 수보리(須菩提) 대중 가운데에 있어 곧 자리로 좇아 일어나 바른 편 어깨 옷을 벗어 엇메며 바른 편 무릎을 땅에 붙이고 합장 공경하여 부처님께 사뢰어 말씀하되 [희유하옵신 세존이시여 여래께서는 모든 보살을 잘 호념하시며 모든 보살에게 잘 부촉하시나니, 세존이시여 선남자 선녀인이 아뇩다라삼먁삼보리(阿耨多羅三藐三菩提=無上正徧正覺)심을 발한 이는 마땅히 어떻게 주(住)하며 어떻게 그 마음을 항복 받으오리까.] 부처님께서 말씀하시되 [착하고 착하다 수보리야, 너의 말한 바와 같이 여래는 모든 보살을 잘 호념하며 모든 보살에게 잘 부촉하나니, 너는 이제 자세히 들으라. 마땅히 너를 위하여 말하리라. 선남자 선녀인이 아뇩다라삼먁삼보리심을 발한 이는 마땅히 이와 같이 주하며 이와 같이 그 마음을 항복받을지니라.] [예 그러하옵니다 세존이시여. 원컨대 즐거이 듣고자 하나이다.]

{附·漢文}
時에 長老須菩提 在大衆中하사 卽從座起하사 偏袒右肩하시며 右膝着地하시고 合掌恭敬하사 而白佛言하사대 希有世尊이시여 如來 善護念諸菩薩하시며 善付囑諸菩薩하시나니 世尊이시여 善男子善女人이 發阿耨多羅三藐三菩提心한 이는 應云何住며 云何降服其心하리이꼬 佛言하사대 善哉善哉라 須菩提야 如汝所說하야 如來 善護念諸菩薩하며 善付囑諸菩薩하나니 汝今諦聽하라 當爲汝說하리라 善男子善女人이 發阿耨多羅三藐三菩提心한 이는 應如是住하며 如是降伏其心이니라 唯然世尊이시여 願樂欲聞하나이다